Орион Понедельник, 29.04.2024, 12:39
Вы вошли как: Гость | Группа "Гость" | RSS

Главная | Мой профиль | Peгиcтpaция | Вход

   [ Список и статистика игроков ]

 Ленточный вариант форума  Участники  Правила форума  Поиск в форуме  Обратная связь  RSS   
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Главная страница форума » Прочее » Архив » Перевод
Перевод
Zi0neR
Дата: Понедельник, 23.02.2009, 21:17 | Сообщение # 21

Вот первый опыт по адаптации мода к переводу от НД. Прошу всех, кому не лень, проверить его фунциклирование.
Это самораспаковывающийся архив с адресом распаковки C:\Program Files\Microsoft Games\Freelancer\EXE . Вы можете изменить этот адрес, если необходимо.
Здесь пока поменялись только названия оригинальных фриловских объектов (базы, фракции, корабли, оружие и т.д.). Они были заменены на соответствующие названия, взятые с русифицированной игры от Нового Диска. Характеристики же этих объектов пока остались без изменений. В скором времени планирую отредачить и характеристики в соответствии с названиями, чтобы например пушка МОЛОТ ТОРА в характеристике также упоминалась точно так же, а не как ТОР`С ХАММЕР. И т.д. и т.п.
В то же время названия объектов, присутствующих только в моде, редактироваться не будут, кроме тех редких названий, которые продолжают традиции оригинального Фрила. Например, корабли Дефендер-М и Дефендер II А переименованы в Защитник-М и Защитник II А соответственно. Скайбласт С переименован в Зарницу С. И т.д.
Так что обладатели диска от НД могут поставить выложенные поверх мода файлы и больше не пытаться привыкнуть к довольно причудливым для нашего слуха названиям вроде Сикера, Свипера, Спикера, Шкипера и т.д.
Нелишне будет здесь напомнить, что изменения, вносимые этими файлами, не являются читингом, поскольку реальные игровые характеристики объектов игры не меняются ни в малейшей степени.
Поскольку Ливси разъяснил, как редактировать XML-страницы, то по всей видимости в скором времени я займусь также русификацией мода Дискавери 4.84, возможно, это тоже кому-нибудь пригодится.
Прикрепления: Orion.exe (169.7 Kb)


Сообщение отредактировал Zi0neR - Понедельник, 23.02.2009, 23:55
 
vav
Дата: Вторник, 24.02.2009, 10:22 | Сообщение # 22

Дромодера оставь дромедором, а не как В НД верблюд
 
Zi0neR
Дата: Вторник, 24.02.2009, 21:15 | Сообщение # 23

Можно и переделать, только в чём смысл?
Дромадер - это подвид верблюда, точнее говоря, это двугорбый верблюд. <_<


Сообщение отредактировал Zi0neR - Вторник, 24.02.2009, 21:44
 
Vector9
Дата: Вторник, 24.02.2009, 21:29 | Сообщение # 24

Смысл в том что перевод от НД неправильный в некоторых местах...например истребитель "Мустанг" в оригинале называется совсем подругому - startracker ...лучше все названия вообще на инглише оставить имхо,точнее вернуть инглиш.

Сообщение отредактировал Vector9 - Вторник, 24.02.2009, 21:36
 
Zi0neR
Дата: Вторник, 24.02.2009, 21:59 | Сообщение # 25

А зачем возвращать инглиш? Еслы ты привык к транслиту, то просто не меняй эти файлы, и всё. А если лишь несколько названий не нравятся, ты всегда можешь их переименовать.
Я как могу так и делаю, без словаря мне с английского переводить ненамного легче, чем с навахо или тауантинзуя. Так что как получится, то и выйдет. А дальше каждый, если надо, переведёт по-своему. Мне нравится русский язык, хотя патриотизмом я не страдаю ни в малейшей степени. Это один из красивейших языков, который за тысячелетия не упрощался, подобно кельтским, а динамично развивался. Английский нервно курит в сторонке. Попробуйте с электронным словарём фразу "плоть немощна, а дух силён" перевести на английский, а затем обратно. Скорее всего, получится "мясо тухлое, и запах сильный", или что-то в этом роде. В школе проходил немецкий, и даже в армии с немцами неплохо общался, а сейчас всё забыл.
Вообще-то, это и не перевод в полном смысле этого слова, а всего лишь адаптация к переводу от Нового Диска. Многие переходят на НД, а иные с него и начали. Поэтому я и не пытался исправлять ошибки НД. Как перевести "Старблейзер", не представляю. "Звездосверкалка"? "Ганслингер" - "Пушкомедляк"? Пусть НД исправляют сами свои ошибки. А до тех пор будут "Мустанг" и "Гангстер", они никому не мешают.


Сообщение отредактировал Zi0neR - Вторник, 24.02.2009, 23:18
 
Vector9
Дата: Среда, 25.02.2009, 03:45 | Сообщение # 26

...я не собирался спорить ты спросил какой в этом смысл я ответил...чтоб не было звездосверкалок и прочей чепухи...и не надо сразу говорить про любовь к русскому языку и патриотизм это не имеет ничего общего с переводом игры. какой бы то ни было перевод искажает игру...так что настоящие фаны играют в оригинал :D другое дело что для людей не владеющих английским проблематично понять о чем там написано...
 
Zi0neR
Дата: Среда, 25.02.2009, 05:53 | Сообщение # 27

Хорошо, не спорим так не спорим. По возможности менять названия от НД не буду.
 
SpeeD
Дата: Пятница, 27.02.2009, 16:40 | Сообщение # 28

Мод конечно хороший, но где взять весь текст, описания и т.п, как я понял в чате даже писать нельзя (уже играл по сетке). Это не исправимо? или к след обновлениям весь текст появиться? а то я даже не знаю скока и чего у кора (нвого соотвецтвенно)
 
DeScriptor
Дата: Пятница, 27.02.2009, 19:22 | Сообщение # 29

Скачай прогу "flstat"-есть в файлах здесь же на сайте, а вообще-где ты видел описания всего и вся в сингле? :)
А в чате писать можно, конечно...Чета у тебя с модом не так... :)
 
vav
Дата: Пятница, 27.02.2009, 19:55 | Сообщение # 30

Quote (SpeeD)
Мод конечно хороший, но где взять весь текст, описания и т.п, как я понял в чате даже писать нельзя (уже играл по сетке).

Если я правильно понял то проблема со шрифтами. Сам шрифт используемый в моде лежит в папке *\DATA\FONTS\ (* твой путь до папки с фриланцером). Шрифт необходимо добавить в винду.
 
Zi0neR
Дата: Пятница, 27.02.2009, 21:45 | Сообщение # 31

Вот выкладываю архив fonts.rar, в нём файлы, устанавливающие фонты от Нового Диска. Возможно, это поможет.
Кроме того, мне удалось прилить объекты из мода в файлы НД. По крайней мере, flstat всё отображает. Правда, стили обоих переводов сильно разнятся, но со временем я попытаюсь пришлифовать оба стиля друг к другу, чтобы получился один стиль, а также выправлю все замеченные ошибки. Уже начал это делать. Архив с обновлёнными файлами также прилагается. Желательно, чтобы заинтересованные в русскоязычных названиях объектов пилоты протестировали получившийся продукт с целью выявления логических ошибок.
Прикрепления: fonts.rar (0.9 Kb) · ModND_beta1.rar (490.0 Kb)


Сообщение отредактировал Zi0neR - Пятница, 27.02.2009, 22:14
 
SpeeD
Дата: Суббота, 28.02.2009, 08:55 | Сообщение # 32

Основу (116 мб) скачал, через патчер обновил всё по инструкции. Щас скачаю flstat и проверю. СПС

Добавлено (28.02.2009, 08:49)
---------------------------------------------
ТАк, основа появилась, всё остальное заменилась квадратными знаками, видать из-за ModND beta 1

Добавлено (28.02.2009, 08:55)
---------------------------------------------
Все у кого были такие ошибки, из архива flstat надо заменить только фаил rich_fonts и всё будет отлично! (сам токо что проверил)
:D

 
Zi0neR
Дата: Суббота, 28.02.2009, 14:59 | Сообщение # 33

Остановись на этом поподробнее, что отображалось сразу, а что потом стало отображаться, чтобы я мог выловить причину. То есть, как вели себя названия и характеристики объектов с простого фрила и с мода? Был ли момент, когда одни объекты отображались, а другие - нет?
У меня русифицированная ХРюша с СП2, и фрил русифицированный от Нового Диска, поэтому об ошибках отображения шрифтов я могу судить только с чужих слов. Хочется сделать продукт беспроблемный, чтобы все могли пользоваться.

У меня появилась идея изменить инфокарты всех баз таким образом, чтобы в них было указано, разрешена ли стыковка тяжёлых кораблей с каждой базой. Не на всех планетах и базах есть стыковочные приспособления для них. Поэтому хотелось бы заодно ввести в infocards.ini соответствующие изменения. Но в этом файле не всегда понятно, для какой именно базы та или иная запись, все записи похожи друг на друга. Кроме того, я не могу упомнить, на каких базах пристутствуют дополнительные доки, а на каких их нет. Поэтому, может кто подскажет, где взять эти данные? Мне показалось, что в infocards.ini идёт вначале краткая характеристика (масса, население, класс, стыковка - эти данные доступны в моде изначально почти для всех баз), а следующая запись - это уже подробная характеристика, она заносится в нейросеть при стыковке с этой базой. Кто-нибудь знает, это действительно так, или я ошибаюсь? Если все записи в файле сгруппированы попарно, то это мне сильно облегчит задачу.

Сообщение отредактировал Zi0neR - Суббота, 28.02.2009, 17:05
 
Livsi
Дата: Суббота, 28.02.2009, 18:46 | Сообщение # 34

Quote (SpeeD)
Все у кого были такие ошибки, из архива flstat надо заменить только фаил rich_fonts и всё будет отлично! (сам токо что проверил)

При скачивани мода указано, что для корректного отображения шрифтов надо установить шрифт из мода в папку шрифтов в Windows.
Тогда текст будет выгдядеть так и не будет вылезать за пределы рамок...
А заменив один из ини-файлов, ты просто используешь разные шрифты...
 
Zi0neR
Дата: Суббота, 28.02.2009, 19:12 | Сообщение # 35

Quote (Livsi)
Тогда текст будет выгдядеть так и не будет вылезать за пределы рамок...

Снимок потрясающий.
Теперь по делу. Сегодня обнаружил, что страницы в файлах представлены в разных языковых кодировках - одни в английской, а другие в русской. Возможно, проблема в этом. Приведу всё в русскую кодировку, может тогда у всех всё будет отображаться.
 
Zi0neR
Дата: Пятница, 06.03.2009, 18:25 | Сообщение # 36

Итак, я разобрался с квадратиками; если не все названия будут корректно отображаться, установите эти шрифты в папку C:\WINDOWS\Fonts, сразу после этого они должны установиться в систему. И при загрузке игры всё должно отобразиться.

Добавлено (06.03.2009, 18:25)
---------------------------------------------
Самораспаковывающийся EXE-файл меняю на простой ZIP-архив, так как почему-то после закачки системе безопасности EXE не нравится. Этот ZIP-архив содержит только шрифты, используемые в диске от НД. Надеюсь, установка этих шрифтов в папку C:\Windows\Fonts поможет увидеть нормальные тексты. Если честно, я никогда не имел проблем со шрифтами, так что лучше по этому вопросу обратиться к Ливси.

Теперь о самом переводе. Он практически готов. Осталось лишь проверить все базы на предмет стыковки больших кораблей и внести соответствующие изменения в инфокарты. Думаю за несколько дней закончить.

Прикрепления: Fonts.zip (117.7 Kb)


Сообщение отредактировал Zi0neR - Пятница, 06.03.2009, 19:29
 
Zi0neR
Дата: Вторник, 07.04.2009, 08:02 | Сообщение # 37

Финальная версия готова. Все названия и инфокарты оружия приведены к нормальному русскому языку. Также изменён параметр "СТЫКОВКА" для всех баз, чтобы пилот тяжёлого корабля заранее знал, сможет ли он состыковаться с той или иной базой. Если в инфокарте написано "СТЫКОВКА: Разрешена", то эта база может принимать все типы кораблей от лёгких истребителей до дредноутов и линкоров. "СТЫКОВКА: Ограничена" означает, что на базу могут садиться только истребители и малотоннажные транспорты, в то время как для тяжёлых кораблей стыковка невозможна из-за отсутствия у этой базы причалов и доков. "СТЫКОВКА: Запрещена" означает невозможность стыковки с данной базой каких бы то ни было кораблей. Не менял инфокарты планет и линкоров. С ними и так всё ясно. Все планеты, кроме Крита, Примуса и Железяки, имеют причалы для тяжёлых кораблей. А линкоры, наоборот, впускают только лёгкие корабли.
Также проведена работа по устранению разного рода ошибок, которыми кишат оба перевода, и от ЕГ, и от НД.
Надеюсь, кому-нибудь это пригодится.

Добавлено (02.04.2009, 09:59)
---------------------------------------------
Ну вот, после этого мода заодно перевёл и Дискавери 4.84 на великий и могучий. Может, это тоже кому-нибудь сгодится. Мне как-то Орион больше нравится, но кто-то всё ещё иногда на Дискавери ходит. Этот файл может использоваться также и для Милленниума, хотя у Милены, кажется, наступили лихие времена.
Для этого перевода также необходимо наличие русских шрифтов. Впрочем, если Вы пользуетесь русифицированным Фрилом от НД или ЕГ, то это не проблема.

Вот ссылка на скачку файла.

Прикрепления: EG2ND.part01.rar (293.0 Kb) · EG2ND.part02.rar (276.6 Kb)


Сообщение отредактировал Zi0neR - Вторник, 07.04.2009, 08:04
 
Razor
Дата: Среда, 22.04.2009, 18:29 | Сообщение # 38

Вот, для тех кому на Орионе шрифт неустраивает, новый конфортный шрифт себе устонавил и все ок.
Распоковываем в Freelancer/Data/Fonts.
Обязательно сделать резервную копию файла.

Шрифт взят с мода ЕГ: Проклятие Дагонбаш

Прикрепления: FONTS.rar (0.9 Kb)
 
Fixer
Дата: Четверг, 23.04.2009, 22:31 | Сообщение # 39

мож я невтему но перевод от НД диска самый правильный ) например "Лансер" переводиться как "Улан", "Васп"- ето есть "ОСА" и т.д. в Орионе перевод неочень, например торпеда "Старкиллер" называеться)))))))))))) нерусское слово однако, правильно будет "Звездобой" )) Новый Диск рулит чисто мое ИМХО :D
 
DeScriptor
Дата: Четверг, 23.04.2009, 22:37 | Сообщение # 40

Quote (Razor)
Вот, для тех кому на Орионе шрифт неустраивает, новый конфортный шрифт себе устонавил и все ок. Распоковываем в Freelancer/Data/Fonts. Обязательно сделать резервную копию файла. Шрифт взят с мода ЕГ: Проклятие Дагонбаш
Прикрепления: FONTS.rar(1Kb)

ХМ...А где, собственно, САМ шрифт то? В архиве тока параметры конфигурации (ini-файлы) :)
 
Главная страница форума » Прочее » Архив » Перевод
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:


2024 Правильный CSS!